正在载入试卷 ...
2011年外销员考试《外贸外语》模拟试题8
试卷编号:154978
录入者 :Echo(EIKISHOJI.CO.JP)
试卷总分:100
出卷时间:
答题时间:90分钟
 
 
I.Translate the following terms:(10%)
1.
From English into Chinese:
(1)Alteration Charge
(2)berth terms
(3)bill for collection(B/C)
(4)cargo plan/stowage plan
(5)C.W.O.
(6)Certificate of Classification
(7)Class Rate Freight Tariff
(8)Conditioned Weight
(9)DDA Doha Development Agenda
(10)C.F.S.[5分]
参考答案:
(1)变更卸货港附加费(2)船方负担装卸费(3)托收汇票(4)积载图/船图(5)随定单付款
(6)船舶船级证书(7)等级费率运价表(8)公量(9)多哈发展议程(10)集装箱货运站
2.
From Chinese into English:
(1)装运合同
(2)由买方决定
(3)CFR舱底交货
(4)航空快递业务
(5)联合国环境署[5分]
参考答案:
(1)shipment contract(2)at buyer’s option(3)CFR ex ship’s hold(4)Air Express Service(5)UNEP UN Environmental Program
Ⅱ.Choose the best answer for each of the following questions:(20%)
1.
This bid is ______ your reply reaching US within 15 working days from today.[0.8分]
up to
subject to
subjecting to
subjected to
2.
______ orders amounting to a certain value we allow a special discount of 8%.[0.8分]
On
With
on
At
3.
Bob is ______ the market for your new product, why don't you call him right now?[0.8分]
at
in
seeking
entering
4.
I will make you a special quotation with a view ______ business relations with you.[0.8分]
for establishing
to establishing
to establish
for promoting
5.
______ we would like to help you, there is no room for earlier shipment.[0.8分]
As
Much
Even
Much as
6.
The total CIP value of your order comes______$ 960 instead of $ 690, the difference______$ 270.[0.8分]
to, be
at, being
to, being
at, tobe
7.
As for the influence of Internet, nowhere ______ the results more clearly than in the US.[0.8分]
we have seen
we had seen
seen we have
have we seen
8.
______, there was no hope of her getting the order.[0.8分]
As she was exhausted
If she was exhausted
Exhausted though she was
Now that she was exhausted
9.
It ______ around six o'clock when I drove back yesterday because it was already dark.[0.8分]
must have been
must he
was to be
had to be
10.
Complaint prevailed and this compelled the producer to resolve______ improvements.[0.8分]
on
for
at
in
11.
Nobody knows the time of shipment,______ ?[0.8分]
doesn't he
does he
don't you
do they
12.
There has been a positive response to the export promotion,______?[0.8分]
hasn't it
hasn't there
doesn't it
has there
13.
Our firm is within ______ from the airport.[0.8分]
thirty minutes' drive
a drive of thirty minutes
driving for thirty minutes
driving car by thirty minutes
14.
The exhibition is held ______ our own expense and ______ last year's prices.[0.8分]
for, at
for, with
at, at
for, for
15.
Since the goods are ______ stock, they cannot be supplied______ stock.[0.8分]
out of, at
outside, from
without, from
out of, ex
16.
Competition, we believe, ______the character of a firm rather than corrupt it.[0.8分]
enforces
confirms
intensifies
strengthens
17.
Jim was about to sign the contract but I______.[0.8分]
put him through
turned him out
gave him up
cut him short
18.
I have never been to Beijing, but it is the place______[0.8分]
where I'd like to visit
I most want to visit
in which I'd like to visit
that I want to visit it most
19.
The words of the buyer left a ______ impression on his mind.[0.8分]
long
lively
lasting
liberal
20.
The suggestion that the CEO ______ the prizes is welcomed by all.[0.8分]
would present
present
presents
ought to present
21.
Damages to the goods were caused by heavy snow ______ transit.[0.8分]
at
in
of
with
22.
The contract stipulated: "insurance is to ______by the buyer against all risks for 110%of the invoice value.”[0.8分]
covered
effected
be covered
be taken
23.
______an order for one thousand tons or more we grant a special discount of 10%.[0.8分]
on
For
To
On
24.
______any disputes between the two parties,the ICC Court of Arbitration should be resorted to.[0.8分]
Would there be
There should be
Should there be
Would there be
25.
For all the remaining items the stated dates of shipment are______,but in no case would these dates be exceeded by ten days.[0.8分]
approximate
approximately
about
similar
Ⅲ.Translate the following into an English letter in a properform:(20%)
1.
收信人:梅丽(Bailey)女士
单位:China Research Corp.,Ltd.
写信人:罗莉莎
职务:出口销售经理
单位:大中国图书集团
梅丽小姐:
2002年,使用大中国图书集团网站(www.gchina.com.cn)的海外客商不断增加。该网站只供已开账户的客户使用,完全免费。
为保持其专用性,所有账户都要求有一个与账号(用户名)配套使用的密码。贵公司的密码CNl0189已经建立。输入这个密码和你们的用户名,你就能毫无限制地进入弊公司数据库,其中有120万种以上中国出版的图书。
除了检索数据库,还能够进行订购,查看发票以确认发货,以及实时地核对尚未执行的订单。2003年,我们计划进一步完善网站,加入非存货图书的折扣信息。我们相信这一改进将使网站对海外客户特别实用。
我真诚希望你们有可能访问我们的网站。
罗莉莎
2003年1月30日[20分]
参考答案:
Great China Books Group
Jan. 30, 2003
China Research Corp., Ltd.
Dear Ms Bailey,
During 2002 the Great China Books Group website (www. gchina, com. on) has been 
increasingly used by our overseas customers. It is exclusively for the use of our 
account customers, and is totally free of charge.
To maintain the exclusivity all accounts require a separate password for use along 
with their account number (user name). For your corporation, the password CN10189 
has been established. If that is entered, along with your user name, you will have 
full access to our database of over 1.2 million China published titles.
In addition to being able to search our database, it is possible to place orders, view 
invoices as confirmation of despatch, and also to check on outstanding backorders in 
real time.During 2003, we plan to further develop the site, to include information on 
discounts for titles that are not stock lines. We believe that this development will 
make the website especially useful for our overseas accounts.
We do hope that you will have the possibility to visit our website.
With best regards,
Lisa Luo
EXPORT SALES DIRECTOR
Ⅳ.Fill in the contract form with information gathered from the following correspondences:(20%)
1.
Incoming letter
Liaonin Lady’ Wear Company
  
The above is subject to your goods arriving at the port of destination not latter than 
the 10th of January,2003.We reserve the rights to cancel this order or reject the goods for any late delivery.
We can make payment by D/P 30 days, is this acceptable to you?
Awaiting your confirmation.
Yours truly,
West Europe Fashion Co., Ltd.
Outgoing letter
Dear Sirs,
Thank you for your order which has been booked on the agreed terms and conditions.
These garments will be packed in paper boxes of one dozen each and ten dozen to a 
carton, and shipped from Dalian to Rotterdam allowing transhipment.We accept your 
D/P 30 days as an exception to our usual conditions.Attached is our S/C No. 0101 
in duplicate, please sign and return one copy.
Sincerely,
CONTRACT No.
Sellers:
Buyers:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers
 agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according 
to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Shipping Mark:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment'.
Port of Destination:
Terms of Payment:
Done and signed in on[20分]
参考答案:
CONTRACT No. 0101
Sellers: Liaonin Lady's Wear Company
Buyers: West Europe Fashion Co., Ltd.
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers 
agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to 
the terms and conditions stipulated below:
Commodity: Lady's Silk Skirt
Specifications: M, L, and XL
Quantity: M: 10 dozen
L: 20 dozen
XL: 10 dozen
Unit Price: M: GBP 120 CFR Rotterdam
L: GBP 130 CFR Rotterdam
XL: GBP 135 CFR Rotterdam
Total Value: GBP 5150
Packing: in paper boxes of one dozen each and ten dozen to a carton
Shipping Mark: at seller's option
Insurance: to be covered by the buyer
Time of Shipment: arriving at the port of 
destination not latter than the 10th of January,2003,allowing transhipment
Port of Shipment:Dalian
Port of Destination:Rotterdam
TelTns of Payment:bv D/P 30 days
Done and signed in Beijing on the 28th day of November,2002.
V. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms: (20%)
1.
Henseng Bank
Irrevocable Credit No. CN0869
Date and place of issue: Aug. 12, 2003,
HongkongDate and place of expiry: 15 days after shipment in China
Applicant: Jiuqi Trading Company
Beneficiary: China National Cereals, Oils and Foodstuffs Imp.& Exp. Corp.
Advising Bank:
Amount: USD212 500 (Say Two Hundred and Twenty Thousand Five Hundred US Dollars Only)Partial shipments and transshipment are prohibited
Shipment from Mainland China ports to Hongkong.
Credit available against presentation of your draft at 30 days after sight and accompanied by the following documents:
Signed commercial invoice
Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and blank endorsed,marked“freight prepaid”.
Inspection certificates of quality and weight.
Insurance policy.
Covering
50 m/t,groundnut kernels, USD 1 000 per m/t CIF HK
100 m/t rice USD 800 per m/t CIF HK
100 m/t banana USD 825 per m/t CIF HK
As per contract No.2001/1216.
合同主要条款:
合同号:No.2001/1216.
单价:
花生米 USD 1 000 per m/t CIFC2%HK
大米 USD 800 per m/t CIFC2%HK
香蕉 USD 825 per m/t CIFC2%HK
总值:212 500美元,允许5%溢短装
装运期:从大陆港口至香港特区,不许转船。
付款条件:不可撤销信用证[20分]
参考答案:
Dear Sirs,
While we thank you for your L/C No.CN0869,we have found some points not in conformity with the terms in our contract No.2001/1216.Thus.we regret to ask you to amend it as follows.
1.Insert“C2%”after CIF.
2.Add“5%more or less is allowed both for total quantity and amount”.
3.Delete“Partial shipments and”from the shipment clause.
4.The amount in words should read“Say Two Hundred and Twelve Thousand Five Hundred US Dollars Only”We thank you in advance for your cooperation.
Yours truly,
Ⅵ.Translate the following passages:(10%)
1.
From English into Chinese:
The term “marine insurance” is somewhat misleading because the contract of marine insurance can,by agreement of the parties or custom of the trade.be extended SO as to protect the assured against losses on inland waters or land which are incidental to the sea voyage.In the export trade extended marine insurance arrangements are made frequently in order to cover not only the Sea voyage but also the transportation of goods:from the warehouse of the seller to that of the overseas buyer.[5分]
参考答案:
“海运保险”这个术语有一定的误导作用,因为可以根据双方协议约定或者贸易惯例,使海运保险合同延伸到承保在与海运附带相连的内陆水域或陆地上发生的损失。在出口贸易中,经常有扩大承保范围的海运保险安排,使得保险责任不仅覆盖海上航行,而且覆盖从卖方仓库到海外买方仓库的货物运输过程。
2.
From Chinese into English:
有多种类型的信用证,最重要的是应该区分可撤销与不可撤销信用证以及保兑与未保兑信用证。所有信用证的共同特征是,按照买卖双方之间的协议,买方负责安排银行对货款进行支付,通常是在卖方所在地出示指定单证,并且履行信用证中已经阐明、且银行已经通知卖方的其他条件。[5分]
参考答案:
There are various types of L/C.The most important distinctions are made between revocable and irrevocable credits and 
between confirmed and unconfirmed credits The feature common to all is that in accordance
 with the agreement between the seller and the buyer,the buyer arranges for payment of the price to be made by a bank,normally at the seller’s place,on presentation of specified documents and on the performance of other conditions stated 
in the credit and advised by the bank to the seller.

≡ 本试卷共计32题,此处为结束标志。
examcoo™